|
|
| слабо, ынЪязы? |
| solderkin | Date: Четверг, 2007-03-29, 18:30 | Message # 1 |
Пол:
Сообщений: 846
Регистрация: 2006-11-08
Статус: 
| Нашел стихотворение. Инязы, ворпос, кто его написал и как называется? our roof was grapes and the broad hands of the vine as we two drank in the vine-chinky shade of harvest France; and wherever the white road led we could not care, it had brought us there to the arbour built on a valley side where time, if time any more existed was the river of so profound a current, it at once both flowed and stayed.
|
| |
| | |
| Tyler | Date: Четверг, 2007-03-29, 22:34 | Message # 2 |
Пол:
Сообщений: 4402
Регистрация: 2006-10-17
Статус: 
| solderkin, сам шо ли накатал?
Сигналы Форекс Брокеры Форекс Стратегии Форекс Instaforex
|
| |
| | |
| topych | Date: Пятница, 2007-03-30, 00:32 | Message # 3 |
Пол:
Сообщений: 3499
Регистрация: 2006-10-25
Статус: 
| What is this life if full of care there's no time to spend and spare Не он?
|
| |
| | |
| Поэт | Date: Пятница, 2007-03-30, 00:42 | Message # 4 |
Пол:
Сообщений: 45
Регистрация: 2007-02-06
Статус: 
| Ха-ха-ха... Глупые иньязовцы тебе не ответят, Solderkin. Все эти высшие образования видимость одна. Не знания, а бумажки. Думаю тут безусловным победителем станет, не имеющий никакого высшего иньязовского и литературного образования, Поэт. А стихотворение это написал Бернард Спенсер и называется оно On the road. Это, кстати только половина его стихотворения, но наизусть его не помню даже я. Всё-таки английский чуждый мне язык. Вот если бы русский... А тот стишок, который написал ты Димон, сочинил не он. Это знаменитое стихотворение, называется Leisure. Его написал такой поэт Дэвис его зовут, он жил на полвека раньше.
|
| |
| | |
| topych | Date: Пятница, 2007-03-30, 00:52 | Message # 5 |
Пол:
Сообщений: 3499
Регистрация: 2006-10-25
Статус: 
| Поэт, а кто в моих словах поэт
|
| |
| | |
| Поэт | Date: Пятница, 2007-03-30, 01:00 | Message # 6 |
Пол:
Сообщений: 45
Регистрация: 2007-02-06
Статус: 
| Что за странный пост. Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
|
| |
| | |
| topych | Date: Пятница, 2007-03-30, 01:07 | Message # 7 |
Пол:
Сообщений: 3499
Регистрация: 2006-10-25
Статус: 
| What is this life if full of care there's no time to spend and spare КТО ЭТО?
|
| |
| | |
| Поэт | Date: Пятница, 2007-03-30, 01:27 | Message # 8 |
Пол:
Сообщений: 45
Регистрация: 2007-02-06
Статус: 
| Топот, я же написал Вильям Генри Дэвис, вот кто. А ответьте, кто автор этих строк. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой.
|
| |
| | |
| Tyler | Date: Пятница, 2007-03-30, 07:14 | Message # 9 |
Пол:
Сообщений: 4402
Регистрация: 2006-10-17
Статус: 
| | Quote (Поэт) | | Глупые иньязовцы тебе не ответят | ты считаешь ум - знать наизусть бесполезные стишки тогда ты очень умен
Сигналы Форекс Брокеры Форекс Стратегии Форекс Instaforex
|
| |
| | |
| Holeclub | Date: Пятница, 2007-03-30, 09:39 | Message # 10 |
Пол:
Сообщений: 2073
Регистрация: 2006-10-17
Статус: 
| Не ссорьтесь! Интернет рулез!!! | Quote (Поэт) | А ответьте, кто автор этих строк. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой. | Матвей Блантер  Добавлено (2007-03-30, 09:39) ---------------------------------------------
| Quote (Поэт) | | А стихотворение это написал Бернард Спенсер и называется оно On the road. Это, кстати только половина его стихотворения, но наизусть его не помню даже я. Всё-таки английский чуждый мне язык. Вот если бы русский... | ON THE ROAD Our roof was grapes and the broad hands of the vine as we two drank in the vine-chinky shade of harvest France; and wherever the white road led we could not care, it had brought us there to the arbour built on a valley side where time, if time any more existed, was that river of so profound a current, it at once both flowed and stayed. We two. And nothing in the whole world was lacking. It is later one realizes. I forget the exact year or what we said. But the place for a lifetime glows with noon. There are the rustic table and the benches set; beyond the river forests as soft as fallen clouds, and in our wine and eyes I remember other noons. It is a lot to say, nothing was lacking; river, sun and leaves, and I am making words to say ‘grapes’ and ‘her skin’. Bernard Spencer (1909-1963)
правда еще придет за вами...
|
| |
| | |
| topych | Date: Пятница, 2007-03-30, 11:49 | Message # 11 |
Пол:
Сообщений: 3499
Регистрация: 2006-10-25
Статус: 
| | Quote (Поэт) | | А тот стишок, который написал ты Димон, сочинил не он. Это знаменитое стихотворение, называется Leisure. Его написал такой поэт Дэвис его зовут, он жил на полвека раньше | а вот и нет
|
| |
| | |
| Holeclub | Date: Пятница, 2007-03-30, 12:21 | Message # 12 |
Пол:
Сообщений: 2073
Регистрация: 2006-10-17
Статус: 
| | Quote (topych) | | а вот и нет | ну есилд учесть, что ты переврал немного :)) то тогда да... Типа, твой :)) В оригинале (У Дэвиса): WHAT is this life if, full of care, We have no time to stand and stare?— No time to stand beneath the boughs, And stare as long as sheep and cows: No time to see, when woods we pass, Where squirrels hide their nuts in grass: No time to see, in broad daylight, Streams full of stars, like skies at night: No time to turn at Beauty's glance, And watch her feet, how they can dance: No time to wait till her mouth can Enrich that smile her eyes began? A poor life this if, full of care, We have no time to stand and stare
правда еще придет за вами...
|
| |
| | |
| Поэт | Date: Суббота, 2007-03-31, 01:08 | Message # 13 |
Пол:
Сообщений: 45
Регистрация: 2007-02-06
Статус: 
| ты считаешь ум - знать наизусть бесполезные стишки тогда ты очень умен Просто я называю себя поэтом, и знаю о том, чем занимаюсь очень много, в отличие от тех, кто получит профессию и ни х*я не знает. А ты Ромио скачал что ли стих из Интернета, а надулся так, как будто действительно это знал. Матвей Блантер Нет это не он. Стыдно!
|
| |
| | |
| Tyler | Date: Суббота, 2007-03-31, 01:59 | Message # 14 |
Пол:
Сообщений: 4402
Регистрация: 2006-10-17
Статус: 
| Поэт, ты мудрый человек, знаешь авторов этих стишков, но что толку, это иноформация бессмысленна, она не нужна, стихи эти ничего не стоят, набор слов, чем же ты гордишься, милый мой? Не тот поэт кто знает глупые стихи... Забавно ж, всё однако пиши свои, судить МЫ будем
Сигналы Форекс Брокеры Форекс Стратегии Форекс Instaforex
|
| |
| | |
| Holeclub | Date: Суббота, 2007-03-31, 13:08 | Message # 15 |
Пол:
Сообщений: 2073
Регистрация: 2006-10-17
Статус: 
| | Quote (Поэт) | | А ты Ромио скачал что ли стих из Интернета, а надулся так, как будто действительно это знал. Матвей Блантер Нет это не он. Стыдно! | Не надувался, я прямо сказал - интернет мне поможет :)) Да, согласен. Блантер - композитор. Автор текста - Исаковский.
правда еще придет за вами...
|
| |
| |
|
|
|
|